Harmonizacja – w tłumaczeniu odnosi się do procesu ujednolicania terminologii, stylu i formatowania w różnych dokumentach lub częściach dokumentu, aby zapewnić spójność.
Harmonizacja jest szczególnie ważna w przypadku tłumaczeń technicznych, prawniczych lub medycznych, gdzie precyzyjne i konsekwentne użycie terminologii jest kluczowe. Proces harmonizacji może obejmować tworzenie glosariuszy, stylów pisania oraz wytycznych dotyczących formatowania, które są używane przez cały zespół tłumaczy. Pomaga również w zapewnieniu wysokiej jakości tłumaczenia, redukując ryzyko błędów i niejednoznaczności, oraz poprawia efektywność procesu tłumaczeniowego.