Tłumaczenia wideo – obejmują przekład treści audiowizualnych, takich jak filmy, seriale, dokumenty, reklamy i inne materiały wideo.
Proces ten może obejmować zarówno tłumaczenie napisów, jak i dubbing oraz voice-over. Wymaga umiejętności przetłumaczenia nie tylko słów, ale także kontekstu kulturowego, humoru, emocji i intencji, jakie niosą ze sobą obrazy i dźwięki. Tłumacz musi dostosować tekst do specyficznych wymagań technicznych, takich jak długość napisów i synchronizacja z ruchem ust aktorów w przypadku dubbingu. Ważnym elementem jest również praca z oprogramowaniem do edycji wideo i narzędziami do tworzenia napisów.