Tłumaczenie a vista – forma tłumaczenia ustnego, w której tłumacz natychmiast przekłada wypowiedź na język docelowy bez wcześniejszego przygotowania lub korzystania z zapisanych notatek.
Tłumaczenie a vista wymaga od tłumacza szybkiego myślenia, znajomości obu języków na bardzo wysokim poziomie oraz umiejętności bieżącej interpretacji wypowiedzi. Jest często stosowane w sytuacjach konferencyjnych, spotkaniach biznesowych czy podczas negocjacji. Tłumacze a vista muszą być gotowi radzić sobie z różnorodnymi tematami i terminologią, zachowując jednocześnie dokładność i płynność w tłumaczeniu.