Tłumaczenia SEO — wszystko, o czym warto wiedzieć

Spis Treści:

Firmy, które planują rozwój na rynkach zagranicznych, nie mogą obejść się bez obcojęzycznych wersji strony internetowej. Tłumaczenie treści witryny nie powinno jednak ograniczać się do tłumaczenia 1:1 z języka źródłowego na język docelowy. Chcąc zapewnić sobie dobrą widoczność w wyszukiwarkach, należy zadbać o pozycjonowanie wielojęzyczne, którego elementem są tłumaczenia SEO. Co to takiego i o czym należy pamiętać, zlecając tę usługę?

Czym są tłumaczenia SEO?

Samo tłumaczenie to w skrócie odbiór komunikatu, słownego lub pisemnego, w jednym języku i przełożenie go na inny język. SEO (search engine optimization) to działania poprawiające widoczność strony internetowej w wyszukiwarkach, np. Google.

Scalając oba pojęcia, pod hasłem tłumaczenia SEO rozumiemy więc tworzenie tekstu, który będzie umożliwiał odbiorcy odczytanie treści w języku docelowym i spełniał jednocześnie wymagania wyszukiwarek.

Ten rodzaj tłumaczenia jest wręcz niezbędny przy przekładzie treści witryn internetowych. Można bowiem oferować najlepsze produkty czy usługi w swojej branży, jednak gdy nie dociera się z nimi do potencjalnych klientów, nie będą oni mieli okazji poznać tej oferty.

Nawet perfekcyjne językowo tłumaczenie treści strony internetowej to też za mało, żeby taką widoczność sobie zagwarantować. Możliwe to jest dopiero dzięki fachowo zrealizowanemu tłumaczeniu SEO.

Jakie korzyści dają tłumaczenia SEO?

Tłumacząc treść witryny i uwzględniając przy tej okazji jej optymalizację pod kątem wyszukiwania, można precyzyjnie odpowiedzieć na zapotrzebowanie odbiorców z rynku, na którym planuje się sprzedaż. Jakie konkretnie korzyści daje tłumaczenie SEO?

  1. Lepsza widoczność w internecie.
  2. Większy ruch na stronie.
  3. Wyższa rozpoznawalność.
  4. Większy zysk.

Czym charakteryzuje się dobre tłumaczenie SEO?

Sprawnie zrealizowane tłumaczenie SEO, które jest skierowane zarówno do ludzi, jak i do maszyn, wyróżnia się następującymi cechami:

  • przejrzysta struktura tekstu,
  • uwzględnienie intencji wyszukiwania użytkowników,
  • zachęcające do działania i czytania metateksty,
  • angażująca, wartościowa dla czytelnika treść.

Jeśli tekst wyjściowy nie spełnia któregoś z powyższych kryteriów, może okazać się konieczne przeredagowanie pewnych jego fragmentów. Tego typu działania przeprowadzane są przez fachowców oczywiście w porozumieniu z osobą zlecającą tłumaczenie. Co wchodzi w skład tłumaczenia SEO, które wykonuje specjalista?

Elementy składowe tłumaczenia SEO

Tłumaczenie SEO składa się z kilku elementów. Poza klasycznym tłumaczeniem treści należy podjąć działania, dzięki którym roboty wyszukiwarki dobrze odczytają zawartość strony, a jej widoczność na rynku docelowym wzrośnie. Oto one:

  • Wykonanie researchu słów kluczowych z zastosowaniem wyszukiwarki używanej przez klientów na rynku, na którym chcemy zaistnieć. Popularne na danym rynku słowa kluczowe należy umieścić w tłumaczeniu na język docelowy, aby dotrzeć do większego grona odbiorców. Należy pamiętać, że Google jest liderem na rynku europejskim, jednak nie jest jedyną wyszukiwarką o dużej popularności. W USA wybór użytkowników często pada na Bing, a w Chinach najpopularniejszą wyszukiwarką jest Baidu. Czesi stawiają na lokalne rozwiązania i wyborem numer jeden u naszego sąsiada jest Seznam.
  • Tworzenie meta-opisów w języku docelowym. Meta-opisy, inaczej zwane także znacznikami HTML, to krótkie opisy zawartości stron, które widzimy w wynikach wyszukiwania. Poza tym, że mają zachęcić do odwiedzenia danej witryny, powinny być unikalne i zawierać słowa kluczowe oraz spełniać konkretne wymagania wyszukiwarki popularnej na rynku docelowym. Jeśli chodzi o Google, to opis meta powinien mieć długość między 140 a 160 znaków, aby być dobrze widocznym w tej wyszukiwarce.
  • Tłumaczenie opisów infografik i opisów alt obrazów na stronie. Unikalność opisów i zastosowanie słów kluczowych także tutaj mają ogromne znaczenie w poprawie widoczności witryny na rynku docelowym.
  • Tłumaczenie tytułów i nagłówków. To także miejsca na umieszczenie słów kluczowych w języku docelowym. Nagłówki w języku obcym muszą brzmieć naturalnie i być zgodne z treścią, która znajduje się pod nimi.

Optymalizacja publikowanej treści pod kątem wymagań wyszukiwarek jest bardzo ważna, jednak pamiętać należy, że treści angażować mają przede wszystkim ludzi.

Celem jest przecież o to, aby zdobyć zaufanie klienta. Zaangażowanie potencjalnego klienta uzyskuje się, dając mu w wynikach wyszukiwania dokładnie to, czego szuka. Prześledźmy to na przykładzie.

Tłumaczenia SEO — dobór słów kluczowych w języku niemieckim

Sporym zainteresowaniem cieszą się tłumaczenia SEO na język niemiecki. Nic dziwnego, gdyż rynek naszego zachodniego sąsiada jest duży i chłonny, a wysoka siła nabywcza mieszkańców Niemiec gwarantuje możliwości ekspansji biznesowej. Jeśli chcemy dotrzeć do klientów z terenu tego kraju, dobór odpowiednich słów kluczowych w języku docelowym pomoże osiągnąć sukces. Jak już wiemy, zwykłe tłumaczenie treści to za mało, więc sprawdźmy, jak można ustalić potencjał wyszukiwania słów kluczowych.

Poniżej przedstawiamy porównanie liczby wyszukiwani czterech określeń w języku niemieckim na maszyny do obróbki drewna. Dane pochodzą z narzędzia Ubersuggest, jednego z najbardziej popularnych narzędzi SEO służących do badania słów kluczowych.

Tłumaczenia SEO: Ubersuggest - porównanie popularności słów kluczowych (screen)

Jak widać, dwa z tych określeń mają 2900 wyszukiwań na miesiąc, dwa pozostałe znacznie mniej, bo tylko 50 i 10. Co to oznacza w praktyce? Aby producent lub handlarz maszyn do obróbki drewna był widoczny dla potencjalnych klientów z terenu Niemiec, w tłumaczeniu słów kluczowych swojej witryny powinien uwzględnić zwroty Holzbearbeitungsmaschinen i Holzverarbeitungsmaschinen, a nie Holzbearbeitungsgeräte lub Maschinen für die Holzbearbeitung.

Co ciekawe, jeśli ekspansja handlowa planowana jest jednocześnie na cały obszar DACH/DACHL (Niemcy, Austria, Szwajcaria, Luksemburg), to można, a nawet trzeba, przebadać użycie słów kluczowych na tych terenach i uwzględnić wyniki badania w tłumaczeniu treści. Różnice w użyciu określeń na różnych obszarach geograficznych można wtedy wykorzystać na swoją korzyść, szybciej zwiększyć widoczność witryny i zysk.

Zwykłe tłumaczenie treści 1:1 nie jest w stanie dać nam takich efektów. To wszystko możliwe będzie dopiero po badaniu słów kluczowych, co wchodzi w skład tłumaczenia SEO.

Tłumaczenie SEO pozwala uniknąć pułapek językowych

Zlecenie tłumaczenia SEO treści strony internetowej ekspertowi daje gwarancję, że publikowane teksty będą wysokiej jakości. Widoczność witryny w internecie jest oczywiście kluczowa, jednak ewentualne błędy językowe są nieprofesjonalne i odstraszą potencjalnych klientów. Automatyczne tłumaczenia nie najlepiej radzą sobie z niektórymi pułapkami językowymi.

Przykład:

Do takich pułapek można zaliczyć tzw. fałszywych przyjaciół, czyli słowa, które brzmią tak samo w języku wyjściowym i docelowym, ale mają zupełnie różne znaczenie w każdym z nich. Trzymając się dalej przykładu języka niemieckiego, der Konkurs to nie konkurs, a bankructwo, a der Kriminalist w języku polskim nie oznacza przestępcy, a wręcz przeciwnie, funkcjonariusza policji kryminalnej.

Kolejnym przykładem pułapki językowej, z którą translatory (na ten moment przynajmniej) sobie nie radzą, jest obecność w języku niemieckim wielu słów, których odpowiedników nie znajdziemy w języku polskim. Jest to spowodowane faktem, że język niemiecki jest bardzo precyzyjny.  Niemieckie określenie Brückentag dosłownie tłumaczone będzie jako dzień mostu, a tymczasem jest to dzień roboczy pomiędzy świętami.

Trafne tłumaczenie tekstu zagwarantuje fachowiec, który wykaże się perfekcyjną znajomością języka obcego i kreatywnością.

Na co zwrócić uwagę przy zlecaniu tłumaczenia SEO?

Gdy jesteśmy już przekonani do konieczności wykonania tłumaczenia SEO, przychodzi moment decyzji, komu to zadanie zlecić.

Najlepiej, aby fachowiec wykonujący tłumaczenie SEO nie tylko znał się na tłumaczeniach i kwestiach związanych z SEO, ale też znał grupę docelową odbiorców towarów lub usług, które mają być oferowane na rynku docelowym. Taka kombinacja zagwarantuje wysoką jakość tłumaczenia mającego za cel poprawę widoczności w wyszukiwarkach.

Na rynku działają zarówno freelancerzy zajmujący się takimi pracami, jak i agencje. To, jakiego wykonawcę wybierzemy, zależy od osobistych preferencji i planu na promocję swojej witryny. Tłumaczenie SEO bywa często elementem strategii pozycjonowania strony internetowej, za której realizację odpowiedzialna jest wybrana agencja marketingowa.

Jeśli środki finansowe nie pozwalają na dany moment zawrzeć umowy z agencją na kompleksowe pozycjonowanie, samo tłumaczenie SEO treści witryny też będzie korzystnym rozwiązaniem, bo przynosi wymierne efekty.

Podsumowanie:

  • Tłumaczenia SEO są niezbędne, jeśli dana strona internetowa ma być dobrze widoczna w obcojęzycznym internecie.
  • Ważnym elementem tłumaczeń SEO jest zastosowanie odpowiednich słów kluczowych.
  • Tłumaczenia SEO mogą, ale nie muszą być elementem większej strategii pozycjonowania strony internetowej.
  • Tłumaczenia SEO najlepiej jest powierzyć fachowcom, którzy podejdą kompleksowo do tego złożonego zagadnienia.

Oceń artykuł:

Ewa Malczewska

Germanistka, tłumaczka i copywriterka z wieloletnim doświadczeniem w sprzedaży na rynki niemieckojęzyczne. Słowem pisanym chętnie pomaga firmom dotrzeć ze swoim produktem do szerokiej grupy odbiorców. Pisze między innymi na tematy techniczne i związane z językoznawstwem jasno, prosto i konkretnie. Wykonując tłumaczenia, stawia na merytoryczną ich poprawność i nigdy nie traci z oczu grupy docelowej odbiorców przekładu. W wolnym czasie dużo czyta i zajmuje się ogrodem.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Ostatnio na blogu

07.06.2024 Porady i Ciekawostki
22.05.2024 Porady i Ciekawostki
13.05.2024 Nauka Języków
06.05.2024 Tłumaczenia
30.04.2024 Tłumaczenia
17.04.2024 Tłumaczenia
11.04.2024 Porady i Ciekawostki
04.04.2024 Tłumaczenia

Profesjonalne tłumaczenia językowe

Darmowa wycena

Zbuduj karierę z Native Writer

Sprawdź oferty pracy