Tekst źródłowy i tekst docelowy w tłumaczeniu – czym są?

Spis Treści:

Tłumaczenie polega na przełożeniu tekstu lub mowy z jednego języka na drugi. W branży translatorskiej powszechnie stosuje się sformułowania „tekst źródłowy” oraz „tekst docelowy”. Co oznaczają te zwroty? Wyjaśniamy!

Tekst źródłowy a tekst docelowy w tłumaczeniu

  • Tekst źródłowy (ang. source text) to oryginalna treść, która ma zostać przetłumaczona na język obcy.
  • Tekst docelowy (ang. target text) to treść przetłumaczona z języka oryginalnego na język obcy.

Przykład:

Klient zleca przetłumaczenie tekstu z języka polskiego na język angielski. Translator zajmuje się przekładem i odsyła tekst w języku angielskim.

W tym przypadku treść w języku polskim jest tekstem źródłowym, z kolei treść przetłumaczona na język angielski staje się tekstem docelowym.

Czym jest para językowa?

Termin „para językowa” oznacza dwa języki, które są wykorzystywane w procesie tłumaczenia.

Para językowa odnosi się zatem do danej usługi tłumaczeniowej, czyli przekładu z jednego języka (źródłowego) na drugi (docelowy).

Przykładowe pary językowe:

  • z języka polskiego na język angielski (PL > ENG);
  • z języka niemieckiego na język francuski (DE > FR);
  • z języka hiszpańskiego na język węgierski (ES > HU).

Niezbędnym warunkiem wykonywania zawodu tłumacza jest bardzo dobra znajomość języków, w których pracuje, czyli źródłowego oraz docelowego.

Rozliczenie z tłumaczem – za tekst źródłowy czy docelowy?

Większość tłumaczy freelancerów oraz biur tłumaczeń rozlicza się z klientem na podstawie długości tekstu docelowego.

Zwykle jako orientacyjną cenę tłumaczenia podaje się kwotę wynikającą z tekstu źródłowego z zaznaczeniem, że ostateczna cena może się zmienić z uwagi na różnice długości tekstu w języku źródłowym i docelowym. Każdy język bowiem cechuje się inną gramatyką oraz średnią długością słów, co sprawia, że różnice w obszerności poszczególnych tekstów mogą być znaczące.

Podsumowanie:

  • Tekst źródłowy to oryginalna, bazowa treść, która ma zostać przetłumaczona na język obcy.
  • Tekst docelowy to z kolei treść przetłumaczona z języka oryginalnego na język obcy.
  • Terminem „para językowa” określa się dwa języki, które są wykorzystywane w procesie tłumaczenia, np. z języka angielskiego na język polski (ENG > PL).

Oceń artykuł:

Julia Markiewicz

Julia jest odpowiedzialna za rozwój treści na stronie Native Writer. Ceni porządek i dobrą organizację czasu zarówno w życiu zawodowym, jak i prywatnym. W wolnych chwilach czyta książki, rysuje i maluje.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Ostatnio na blogu

03.12.2024 Nauka Języków
27.11.2024 Tłumaczenia
14.11.2024 Tłumaczenia
08.11.2024 Tłumaczenia
04.11.2024 Tłumaczenia
31.10.2024 Tłumaczenia
24.10.2024 Zawód Tłumacza
11.10.2024 Nauka Języków

Profesjonalne tłumaczenia językowe

Darmowa wycena

Zbuduj karierę z Native Writer

Sprawdź oferty pracy