Tekst źródłowy i tekst docelowy w tłumaczeniu – czym są?
Tłumaczenie polega na przełożeniu tekstu lub mowy z jednego języka na drugi. W branży translatorskiej powszechnie stosuje się sformułowania „tekst źródłowy” oraz „tekst docelowy”. Co oznaczają te zwroty? Wyjaśniamy!
Tekst źródłowy a tekst docelowy w tłumaczeniu
- Tekst źródłowy (ang. source text) to oryginalna treść, która ma zostać przetłumaczona na język obcy.
- Tekst docelowy (ang. target text) to treść przetłumaczona z języka oryginalnego na język obcy.
Przykład:
Klient zleca przetłumaczenie tekstu z języka polskiego na język angielski. Translator zajmuje się przekładem i odsyła tekst w języku angielskim.
W tym przypadku treść w języku polskim jest tekstem źródłowym, z kolei treść przetłumaczona na język angielski staje się tekstem docelowym.
Czym jest para językowa?
Termin „para językowa” oznacza dwa języki, które są wykorzystywane w procesie tłumaczenia.
Para językowa odnosi się zatem do danej usługi tłumaczeniowej, czyli przekładu z jednego języka (źródłowego) na drugi (docelowy).
Przykładowe pary językowe:
- z języka polskiego na język angielski (PL > ENG);
- z języka niemieckiego na język francuski (DE > FR);
- z języka hiszpańskiego na język węgierski (ES > HU).
Niezbędnym warunkiem wykonywania zawodu tłumacza jest bardzo dobra znajomość języków, w których pracuje, czyli źródłowego oraz docelowego.
Rozliczenie z tłumaczem – za tekst źródłowy czy docelowy?
Większość tłumaczy freelancerów oraz biur tłumaczeń rozlicza się z klientem na podstawie długości tekstu docelowego.
Zwykle jako orientacyjną cenę tłumaczenia podaje się kwotę wynikającą z tekstu źródłowego z zaznaczeniem, że ostateczna cena może się zmienić z uwagi na różnice długości tekstu w języku źródłowym i docelowym. Każdy język bowiem cechuje się inną gramatyką oraz średnią długością słów, co sprawia, że różnice w obszerności poszczególnych tekstów mogą być znaczące.
Podsumowanie:
- Tekst źródłowy to oryginalna, bazowa treść, która ma zostać przetłumaczona na język obcy.
- Tekst docelowy to z kolei treść przetłumaczona z języka oryginalnego na język obcy.
- Terminem „para językowa” określa się dwa języki, które są wykorzystywane w procesie tłumaczenia, np. z języka angielskiego na język polski (ENG > PL).
Oceń artykuł:
Dodaj komentarz