Tłumacz freelancer – jak wygląda jego praca?

Spis Treści:

W związku ze stale postępującą globalizacją coraz częściej w kontaktach międzyludzkich konieczne jest posługiwanie się już nie tylko swoim rodzimym, ale i obcym, wyuczonym językiem. Z tego również względu dynamicznie rozwija się rynek, jak i zapotrzebowanie na pracę tłumaczy. Ci z kolei mają do wyboru pracę w zróżnicowanych gałęziach przemysłu i kultury, jak również w różnych formach – między innymi jako tłumacz freelancer.

Kim jest tłumacz freelancer?

Tłumacz freelancer to osoba, która nie jest zatrudniona na etacie, tylko realizuje tłumaczenia na zlecenie od konkretnych klientów.

Najczęściej prowadzi jednoosobową działalność gospodarczą, pracuje w domu lub swoim biurze, samodzielnie pozyskuje klientów i przyjmuje zlecenia.

Taka forma pracy stanowi nowoczesną, zyskującą  na popularności alternatywę dla pracy w biurze tłumaczeń, biurze notarialnym, kancelarii prawnej czy utrzymującej międzynarodowe kontakty firmie.

Jak wygląda praca tłumacza freelancera?

Biorąc pod uwagę samo wykonywanie tłumaczeń, można powiedzieć, że praca freelancera nie odbiega bardzo od tej wykonywanej przez tłumacza zatrudnionego na etacie. Różnice widoczne są natomiast w kilku innych aspektach, składających się na formę i czas pracy, sposób rozliczania się czy kontakty z klientami.

Jeżeli tłumacz freelancer samodzielnie poszukuje i pozyskuje swoich klientów, utrzymuje również z nimi bezpośrednie kontakty. Sam może więc ustalić szczegóły współpracy i na bieżąco informować klienta o postępach swoich działań, jak i monitorować ewentualne błędy. W przypadku pracy w biurze tłumaczeń kontakt z klientem odbywa się natomiast poprzez osobę do tego wyznaczoną, co może w pewnym stopniu utrudniać lub spowalniać komunikację.

W przypadku freelancingu inaczej wygląda również rozliczanie się z klientami. Tak pracujący tłumacz samodzielnie wystawia faktury swoim klientom, otrzymując w ten sposób wynagrodzenie za swoją pracę.

Praca jako tłumacz freelancer – zalety

Do podstawowych plusów tego rozwiązania zaliczyć można:

  • Samodzielność i swoboda działania. Tłumacz freelancer może sam decydować o tym, jakie zlecenia przyjmie, a także ile godzin w ciągu dnia, tygodnia i miesiąca będzie pracować. Sam może ustalić stawkę za każde zlecenie i decyduje o tym, kiedy może zrobić sobie urlop.
  • Nienormowane godziny pracy. Pracujący jako tłumacz freelancer nie tylko samodzielnie ustala w jakie dni pracuje, ale również w jakich godzinach wykonuje swoje obowiązki zawodowe. Nie jest on bowiem ograniczony etatowymi ramami od 8 do 16. Samodzielnie pracujący tłumacz może ustalić dla siebie pięciogodzinny dzień pracy, od 11 do 16, pracować wyłącznie w godzinach wczesnoporannych lub w nocy.
  • Możliwość pracy z domu. Tłumacz freelancer może pracować w dowolnym, wybranym przez siebie miejscu; może to być dom lub mieszkanie, ulubiona kawiarnia lub wynajęte biuro. Ponadto może również korzystać z możliwości coworkingu, wynajmując nie całe biuro, a jego część czy nawet pojedynczy boks.
  • Samodzielne kontrolowanie zarobków. Freelance translator ma możliwość wybierania najkorzystniejszych dla siebie zleceń oraz odrzucenia tych mniej intratnych. Może również przyjmować zdecydowanie większą niż w przypadku pracy na etacie ilość zleceń, jeżeli potrzebuje dodatkowego zastrzyku pieniędzy.

Praca jako tłumacz freelancer – wady

Jeżeli chodzi o wady pracy w charakterze tłumacza freelancera, wymienić należy:

  • Samodzielność i swobodę działania. Zaliczona do grupy walorów samodzielność może w niektórych przypadkach stanowić również spory minus pracy freelancera. Dużym mankamentem jest ona szczególnie dla osób słabo zorganizowanych, potrzebujących odgórnego ustalenia ścisłych terminów i ram czasowych ich pracy.
  • Trudności w pozyskiwaniu zleceń. Bez rozpoznawalnej marki lub szerokiej sieci kontaktów może być trudno zdobyć zlecenia, szczególnie na początku tłumaczeniowej drogi. Warto poświęcić więc trochę czasu na szukanie klientów na własną rękę, np. na tablicach ogłoszeń czy grupach na Facebooku.
  • Dodatkowe opłaty związane z prowadzeniem działalności. Freelancer to najczęściej przedsiębiorca posiadający jednoosobową działalność gospodarczą. To natomiast wiąże się z koniecznością samodzielnego opłacania składek zdrowotnych i emerytalnych, niezależnie od uzyskanego w danym miesiącu przychodu.

Tłumacz freelancer – jak zacząć?

Tłumacz freelancer powinien zadbać o portfolio, by móc przedstawić potencjalnemu klientowi swoje umiejętności.

Na początek warto samodzielnie wykonać kilka tłumaczeń poglądowych lub zaoferować przetłumaczenie treści rodzinie czy znajomym. W ten sposób jeszcze przed rozpoczęciem kariery będziesz mógł pochwalić się efektami swojej pracy. Freelancer powinien także:

  • założyć własną działalność gospodarczą, prowadzić działalność nierejestrowaną lub wystawiać faktury poprzez firmy pośredniczące, takie jak np. Useme;
  • zapewnić sobie odpowiednie miejsce pracy – gabinet w domu lub własne biuro;
  • zacząć budować bazę własnych klientów, a z obecnymi zleceniodawcami utrzymywać pozytywne relacje;
  • zadbać o odpowiednie reklamowanie się – zarówno w sieci, jak i na rynku lokalnym, również przy pomocy poczty pantoflowej.

Gdzie znaleźć zlecenia?

W przypadku pracy freelancera bardzo ważne jest umiejętne szukanie klientów. Samodzielnie pracujący tłumacz ma w tym wypadku kilka możliwości.

Strony ogłoszeniowe

Jako tłumacz możesz na własną rękę poszukiwać zleceniodawców i odpowiadać na poszczególne ogłoszenia, np. na Oferteo, Useme, e-tłumacze czy Fixly. Z kolei osoba poszukująca wybranego specjalisty, w tym wypadku tłumacza, ma możliwość wyboru spośród kilkuset przedstawicieli tejże profesji.

Strony na Facebooku

Na dedykowany stronach na Facebooku możesz wstawiać swoje ogłoszenia, a także odpowiadać na zapytania zadane przez potencjalnych klientów. Do najpopularniejszych grup, na których można znaleźć zlecenia dla tłumaczy, zaliczyć można:

  • Zlecenia dla tłumaczy;
  • TŁUMACZE – GRUPA OTWARTA – ZLECENIA DLA TŁUMACZY;
  • Zlecenia dla freelancerów.

Współpraca z biurami tłumaczeń

Istnieje możliwość nawiązania współpracy z biurami tłumaczeń, które zrzeszają samodzielnie pracujących specjalistów od przekładów. Agencje te mają dostęp do szerokiego grona klientów, dzięki czemu swobodnie rozdzielają pozyskane zlecenia między znajdujących się w ich bazie tłumaczy. Rozwiązanie to jest szczególnie wygodne, gdyż zwalnia tłumacza z konieczności poszukiwania zleceniodawców, jednocześnie pozwalając na zachowanie typowej dla pracy freelancera swobody i samodzielności działania.

Witryna internetowa

Warto mieć także swoją własną stronę internetową. Przy odpowiednim wypozycjonowaniu witryny możesz zapewnić sobie komfortową sytuację, w której to potencjalni klienci będą zgłaszali się do Ciebie.

Podsumowanie:

  • Tłumacz freelancer to najczęściej osoba prowadząca własną działalność, która realizuje zlecenia na zamówienie.
  • Najważniejsze zalety tej formy to swoboda działania i nienormowane godziny pracy.
  • Do wad tego rozwiązania zaliczyć można trudności w pozyskiwaniu zleceń i opłaty związane z prowadzeniem działalności.
  • Aby rozpocząć pracę tłumacza freelancera, należy przede wszystkim zadbać o portfolio i pozyskiwanie klientów.

Jeśli jesteś doświadczonym tłumaczem i szukasz zleceń, prześlij swoją aplikację do biura tłumaczeń Native Writer i realizuj ciekawe projekty.

Tłumacz praca zdalna

Oceń artykuł:

Ewa Kunysz

Z zawodu jest filologiem polskim i fotografem. Chętnie podejmuje się wymagających wyzwań, twierdząc, że każdy kolejny temat jest możliwością odkrycia czegoś nowego. Prywatnie posiadaczka dwóch psów rasy Amstaff oraz miłośniczka fotografii i sztuk walki.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Ostatnio na blogu

13.05.2024 Nauka Języków
06.05.2024 Tłumaczenia
30.04.2024 Tłumaczenia
17.04.2024 Tłumaczenia
11.04.2024 Porady i Ciekawostki
04.04.2024 Tłumaczenia
20.03.2024 Porady i Ciekawostki
28.02.2024 Porady i Ciekawostki

Profesjonalne tłumaczenia językowe

Darmowa wycena

Zbuduj karierę z Native Writer

Sprawdź oferty pracy