Postedycja tłumaczeń maszynowych – na czym polega?
Tłumaczenia maszynowe stały się powszechnym narzędziem ułatwiającym komunikację między ludźmi posługującymi się różnymi językami. Jednakże, mimo znacznego postępu w dziedzinie sztucznej inteligencji, tłumaczenia maszynowe nie zawsze są doskonałe. Tutaj pomocna może okazać się postedycja tłumaczeń. Co dokładnie oznacza ten termin i dlaczego jest to tak ważne?
Na czym polega postedycja tłumaczeń?
Postedycja tłumaczeń maszynowych to proces, w którym profesjonalny tłumacz lub ekspert językowy przegląda i poprawia tłumaczenia wygenerowane przez sztuczną inteligencję.
Choć algorytmy tłumaczeniowe są coraz bardziej zaawansowane, nadal mają trudności z uchwyceniem niuansów językowych, kontekstu kulturowego i specyfiki terminologicznej. Dlatego też, mimo postępu technologicznego, ludzka wrażliwość i ekspertyza pozostają niezastąpione.
Rodzaje postedycji
Istnieją dwa typy postedycji tłumaczeń maszynowych, zależnie od stopnia zaawansowania procesu:
- postedycja podstawowa – podczas niej wprowadza się kosmetyczne poprawki, które pozwolą czytelnikowi na swobodne zrozumienie przekazu, m.in. poprawa drobnych błędów terminologicznych czy interpunkcyjnych;
- postedycja pełna – ten rodzaj z kolei wiąże się często z całkowitym przeredagowaniem treści wygenerowanych przez maszyny. Celem jest opracowanie tłumaczenia, które nie odbiega jakością od przekładów tworzonych przez człowieka. Uwzględnia się tutaj m.in. poprawność językową, kontekst kulturowy, specyfikę kraju docelowego oraz odpowiednią terminologię.
Postedycja tłumaczenia – zastosowanie
Tłumaczenia maszynowe poddane postedycji sprawdzą się w przypadku mniej złożonych tekstów, które nie zawierają branżowej terminologii, idiomów czy odniesień kulturowych.
Przy bardziej wymagających tekstach, np. tłumaczeniach specjalistycznych z zakresu medycyny i prawa czy ważnych dokumentach firmowych, lepiej jest zlecić przekład doświadczonemu tłumaczowi, który opracuje tłumaczenie od A do Z.
Zalety postedycji tłumaczenia
Do zalet tłumaczeń maszynowych poddanych postedycji zaliczyć można:
- szybkość – takie tłumaczenia mogą wymagać mniejszych nakładów czasowych niż przekłady realizowane w całości przez człowieka. Nie ma jednak jednoznacznych badań na ten temat – z niektórych bowiem wynika, że oszczędność czasu może wynosić około 40%, jednak inne badania sugerują tylko 0-20%[1];
- niższe koszty – usługa wykonania tłumaczenia maszynowego i późniejszej postedycji jest tańsza niż w przypadku standardowego tłumaczenia;
- poprawa jakości – dzięki postedycji wygenerowane tłumaczenie maszynowe znacznie zyskuje na jakości, a niekiedy jest nawet bardzo zbliżone do ludzkiego. Należy także pamiętać, że wraz z rozwojem technologicznym wzrasta także wyjściowy poziom przekładów generowanych przez sztuczną inteligencję.
Podsumowanie:
- Postedycja tłumaczeń maszynowych polega na ręcznym poprawieniu tłumaczenia wygenerowane przez sztuczną inteligencję.
- Do zalet tego rozwiązania zaliczamy: oszczędność czasu, niższe koszty oraz poprawę jakości.
- Wyróżniamy dwa rodzaje postedycji: lekką (drobne poprawki) oraz pełną (często całkowite przeredagowanie treści).
- Tłumaczenie maszynowe poddane postedycji sprawdzi się głównie w przypadku mniej złożonych tekstów. Przekład treści specjalistycznych i innych ważnych dokumentów lepiej jest zlecić tłumaczowi-człowiekowi.
Źródło:
[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Postediting
Oceń artykuł:
Dodaj komentarz