Tłumaczenie PDF — jak to zrobić samodzielnie?

Spis Treści:

Edytowanie lub zmiana zawartości plików PDF, na przykład ich tłumaczenie, potrafi stanowić nie lada wyzwanie. Istnieją jednak narzędzia, dzięki którym można przetłumaczyć dokument w tym formacie kilkoma kliknięciami. Jakich narzędzi warto użyć do samodzielnego tłumaczenia PDF, a kiedy zlecić to zadanie profesjonalnemu tłumaczowi? Podpowiadamy!

Samodzielne tłumaczenie PDF przy użyciu Google Translate

Samodzielne tłumaczenie dokumentów PDF przy użyciu Google Translate jest bardzo intuicyjne, jednak należy pamiętać, że w taki sposób można tłumaczyć dokumenty do rozmiaru 10 MB i maksymalnie 300 stron.

Google Translate obsługuje formaty takie jak .docx, .pdf, .pptx, .xlsx. Jeżeli chcesz przetłumaczyć więcej danych, sprawdź możliwości oferowane przez Cloud Translation API.

Niestety tłumaczenie dokumentów obecnie (w listopadzie 2023 roku) nie działa na małych ekranach i urządzeniach mobilnych.

Tłumaczenie PDF za pomocą Google Translate — krok po kroku

  1. Otwórz przeglądarkę internetową i wejdź na stronę Google Translate.
  2. Na górze strony znajdziesz zakładkę „Dokumenty”. Kliknij ją.
  3. Teraz musisz wybrać języki – źródłowy i docelowy. Jeżeli nie jesteś pewien języka źródłowego, możesz skorzystać z opcji „Wykryj język”.
  4. Kolejnym krokiem jest wczytanie pliku do tłumaczenia. Kliknij „Przeglądaj komputer” i wybierz dokument PDF.
  5. Na koniec kliknij „Zobacz tłumaczenie” lub „Pobierz tłumaczenie”.

Jak przetłumaczyć PDF za pomocą DeepL?

Tekst z plików PDF można przetłumaczyć za pomocą aplikacji DeepL na komputerze (dla systemów Windows lub Mac) lub na urządzeniach mobilnych (Android i iOS).

Pamiętaj jednak, że ta funkcja ogranicza się tylko do tekstu — zdjęcia czy obrazki z dokumentu nie zostaną przetłumaczone.

Jak przetłumaczyć plik PDF na komputerze?

Tłumaczenie plików przy pomocy DeepL na komputerze jest możliwe po utworzeniu konta użytkownika. Można tłumaczyć do trzech dokumentów miesięcznie, bez ponoszenia żadnych kosztów.

  1. Przeciągnij i upuść plik PDF w obszarze tłumaczenia tekstu w aplikacji.
  2. Zostaniesz zapytany, czy chcesz wyodrębnić tylko tekst, czy przetłumaczyć cały dokument. Wybierz opcję tłumaczenia „Tylko tekst” dla Windowsa lub „Wyodrębnij tekst” dla Maca.
  3. Tekst z pliku PDF pojawi się w obszarze tłumaczenia i zostanie przetłumaczony na wybrany przez Ciebie język, bez zachowania formatowania.

Jak przetłumaczyć plik PDF na urządzeniach mobilnych?

Ściągnij i zainstaluj aplikację DeepL na swoje urządzenie mobilne. Uwaga, tłumaczenie dokumentów nie działa we wszystkich parach językowych. Może być tak, że będziesz mógł przetłumaczyć dokument PDF z X na Y, ale odwrotnie już nie. Wybierz języki, wyjściowy i docelowy, i jeśli opcja tłumaczenia dokumentu jest obsługiwana, postępuj w następujący sposób:

  1. Dotknij ikony folderu i wybierz plik PDF.
  2. Wyodrębniony tekst z pliku PDF zostanie przetłumaczony na wybrany przez Ciebie język, bez zachowania formatowania.

Warto pamiętać, że jakość tłumaczenia plików PDF przy pomocy DeepL zależy od optycznego rozpoznawania znaków, co nie jest doskonałe i może prowadzić do błędów.

Jeżeli wyniki tłumaczenia są niesatysfakcjonujące, możesz spróbować przetłumaczyć dokument źródłowy (jeżeli był to dokument .docx lub .pptx). Wykorzystanie niestandardowych czcionek i dużej ilości obrazów może wpłynąć na jakość tłumaczenia. Jeżeli próbujesz przetłumaczyć zeskanowany dokument, pamiętaj, że jakość skanu również wpływa na wynik tłumaczenia.

Google Translate i DeepL — czy to zawsze dobry wybór?

Bez wątpienia, Google Translate i DeepL są nieocenionymi narzędziami dla tych, którzy potrzebują szybkich przekładów. Są one oparte na zaawansowanych algorytmach sztucznej inteligencji i potrafią przetłumaczyć tekst na wiele języków w mgnieniu oka.

Ich wygodne użytkowanie i dostępność sprawiają, że są one pierwszym wyborem tych, którzy chcą przetłumaczyć dokumenty w formacie PDF.

Maszynowe narzędzia tłumaczeniowe mają jednak swoje ograniczenia. Kontekst kulturalny, niuanse językowe, slangi, idiomy i język specjalistyczny są często poza zasięgiem tych narzędzi.

Kiedy warto zlecić tłumaczenie pliku PDF tłumaczowi?

Zlecenie tłumaczenia profesjonalnym tłumaczom jest wysoce zalecane, gdy Twój dokument PDF zawiera specjalistyczne lub techniczne treści, które wymagają szczególnej wiedzy z danego zakresu.

Doświadczeni tłumacze rozumieją niuanse i kontekst, których maszyna prawdopodobnie nigdy nie będzie w stanie zrozumieć. Są w stanie dostosować ton, styl i terminologię, aby przekład był nie tylko dosłowny, ale także zrozumiały i odpowiedni dla docelowej grupy odbiorców. W przypadku specjalistycznych tłumaczeń wiedza i doświadczenie tłumacza są nieocenione.

Jeżeli zależy Ci na zachowaniu oryginalnego formatowania i wyglądu dokumentu PDF po przetłumaczeniu, profesjonalne biura tłumaczeń są w stanie zagwarantować taki efekt. Do tego celu wykorzystuje się specjalistyczne narzędzia. Jeżeli dokument zawiera tekst w grafikach, tłumacze mogą skorzystać z oprogramowania OCR, aby dokonać tłumaczenia, nie tracąc na jakości obrazu.

OCR, czyli Optical Character Recognition (rozpoznawanie znaków optycznych), to rodzaj technologii informatycznej używanej do konwersji różnych typów dokumentów, takich jak skany papierowych dokumentów, zdjęcia plików PDF czy obrazy wykonane cyfrowym aparatem fotograficznym, na dane, które można edytować i przeszukać.

Przy użyciu OCR, biura tłumaczeń są w stanie automatyzować część procesu tłumaczenia, co pozwala skrócić czas realizacji projektu i zredukować potencjalne błędy powstałe poprzez ręczne wprowadzanie tekstu.

Podsumowanie:

  • Dokument PDF samodzielnie przetłumaczyć można za pomocą Google Translate, jednak jedynie na komputerze.
  • DeepL tłumaczy pliki PDF na urządzeniach mobilnych i komputerze, ale nie we wszystkich parach językowych i bez zachowania oryginalnego formatowania.
  • Tłumaczenie pliku PDF warto zlecić tłumaczowi, gdy jest to treść specjalistyczna oraz gdy zachowane ma być oryginalne formatowanie tekstu.

Oceń artykuł:

Ewa Malczewska

Germanistka, tłumaczka i copywriterka z wieloletnim doświadczeniem w sprzedaży na rynki niemieckojęzyczne. Słowem pisanym chętnie pomaga firmom dotrzeć ze swoim produktem do szerokiej grupy odbiorców. Pisze między innymi na tematy techniczne i związane z językoznawstwem jasno, prosto i konkretnie. Wykonując tłumaczenia, stawia na merytoryczną ich poprawność i nigdy nie traci z oczu grupy docelowej odbiorców przekładu. W wolnym czasie dużo czyta i zajmuje się ogrodem.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Ostatnio na blogu

22.05.2024 Porady i Ciekawostki
13.05.2024 Nauka Języków
06.05.2024 Tłumaczenia
30.04.2024 Tłumaczenia
17.04.2024 Tłumaczenia
11.04.2024 Porady i Ciekawostki
04.04.2024 Tłumaczenia
20.03.2024 Porady i Ciekawostki

Profesjonalne tłumaczenia językowe

Darmowa wycena

Zbuduj karierę z Native Writer

Sprawdź oferty pracy